Alvorada Parintins

Bíblia da criança “Deus fala a seus filhos” é traduzida para o idioma sateré

Publicada pela primeira vez em 1979, no Ano Internacional da Criança, e traduzida em mais de 190 idiomas, a pequena “bíblia da capa vermelha” ganhou mais um idioma. Desta vez, ela foi traduzida para a língua sateré.

O silencioso best-seller “Deus fala a seus filhos – Textos bíblicos”, ou simplesmente, Bíblia da Criança, chega a um novo público alvo, os indígenas da etnia Sateré Mawé.

 

Publicada pela primeira vez em 1979, no Ano Internacional da Criança, e traduzida em mais de 190 idiomas, a pequena “bíblia da capa vermelha” ganhou mais um idioma. Desta vez, ela foi traduzida para a língua sateré. A novidade foi anunciada pelo missionário italiano, Pe. Henrique Uggé, do Pontifício Instituto das Missões Exteriores, o Pime.

“Eu tenho uma boa noticia para nós cristãos que gostamos da palavra de Deus, aqui na minha frente está um livrinho cujo nome é Tupana To’e Tomempyt’in muo: Biblia piat iwan ko’i, é a Biblia para todos nós em idioma sataré”

A tradução contou com a colaboração dos catequistas indígenas da região do Andirá e do Maraú, e dos padres Henrique Ugge e Orivaldo da Costa.

 

Com 140 páginas, o livro narra as histórias bíblicas do Antigo Testamento, desde a criação do mundo e de Adão e Eva, passando pelos patriarcas e todos os profetas, até chegar ao Novo Testamento, que conta a história da vida de Jesus e a missão dos Apóstolos. A obra resgata as gravuras (desenhos) da versão original e a linguagem simples e acessível para as crianças indígenas.

 

De acordo com o padre Henrique Ugge, o lançamento da Bíblia da Criança deve acontecer no final deste ano, mas que algumas cópias já começaram a ser distribuídas para as comunidades.

“Nós vamos fazer o lançamento somente no fim do ano quando vai começar o Tempo do Advento, onde vamos unir todos os catequistas e entregar esses livrinhos nas comunidades, mas desde já vamos poder enviar em alguns lugares como na Radio Sateré TY, para o pessoal ja ouvir  na própria lingua, no seu próprio idioma “

A Bíblia da Criança é uma publicação da Fundação Pontifícias ACN, siglas em ingles para “Ajuda à Igreja que Sofre”, traduzida para mais de 190 línguas e com mais de 51 milhões de exemplares distribuídos e, aqui no Brasil, mais de 10 milhões de exemplares foram publicados em português, além de tiragens em Guarani, Tukano, Ticuna e Macuxi. Para alguns povos, A Bíblia da Criança foi o primeiro livro impresso em seu próprio idioma.

Relacionadas
Deixe um comentário